Les poèmes de Nanak Dev - Nanak Dev’s poems

Japu Page 1

Japu Page 2

ਜਪੁ Japu
 
ਆਦਿ1 ਸਚੁ2 ਜੁਗਾਦਿ3 ਸਚੁ ॥ ਹੈ ਭੀ4 ਸਚੁ ਨਾਨਕ ਹੋਸੀ5 ਭੀ6 ਸਚੁ ॥ 1

Etre Eternel2 (La Vérité) était au commencement1 ;
Il fut la Vérité depuis la nuit des temps3 ; Il est4 la Vérité, dit Nanak, Il sera5 la Vérité toujours6. [1]

ਸੋਚੈ1 ਸੋਚਿ2 ਨ ਹੋਵਈ3 ਜੇ4 ਸੋਚੀ5 ਲਖ6 ਵਾਰ7
ਚੁਪੈ8 ਚੁਪ9 ਨ ਹੋਵਈ ਜੇ ਲਾਇ ਰਹਾ10 ਲਿਵ ਤਾਰ11
ਭੁਖਿਆ12 ਭੁਖ13 ਨ ਉਤਰੀ14 ਜੇ ਬੰਨਾ15 ਪੁਰੀਆ16 ਭਾਰ17
ਸ਼ਹਸ18 ਸਿਆਣਪਾ19 ਲਖ ਹੋਹਿ2021 ਇਕ ਨ22 ਚਲੈ ਨਾਲਿ23
ਕਿਵ24 ਸਚਿਆਰਾ25 ਹੋਈਐ26 ਕਿਵ ਕੂੜੈ27 ਤੁਟੈ28 ਪਾਲਿ29
ਹੁਕਮਿ30 ਰਜਾਈ31 ਚਲਣਾ32 ਨਾਨਕ ਲਿਖਿਆ33 ਨਾਲਿ ॥ 1
En se baignant1 on ne peut pas3 avoir la propreté2 (mental) même si4 on se lave 5 des milliers6 de fois7;
Ni avoir la paix intérieure9 restant en silence8, même si l’on était  absorbé10 dans une méditation profonde11;
Ni apaiser14 la faim13 de l’affamé14 en accumulant15 des cargaisons17 de richesses du monde16.
Il y a20 des milliers18 de habiletés19 mais21 aucune ne22 peut nous aider23 y parvenir.
Comment24 peut-on26 être un connaisseur de la vérité25 et déchirer28 le voile29 de égarement27?
O Nanak, il faut se comporter32  suivant Son ordre30 et  Sa volonté qui est pré inscrit depuis le commencement31. [1]
ਹੁਕਮੀ1 ਹੋਵਨਿ2 ਆਕਾਰ3 ਹੁਕਮੁ4 ਨ ਕਹਿਆ ਜਾਈ5
ਹੁਕਮੀ ਹੋਵਨਿ6 ਜੀਅ7 ਹੁਕਮਿ ਮਿਲੈ8 ਵਡਿਆਈ9
ਹੁਕਮੀ ਉਤਮੁ10 ਨੀਚੁ11 ਹੁਕਮਿ ਲਿਖਿ12 ਦੁਖ13 ਸੁਖ14 ਪਾਈਅਹਿ15
ਇਕਨਾ16 ਹੁਕਮੀ ਬਖਸੀਸ17 ਇਕਿ ਹੁਕਮੀ ਸਦਾ18 ਭਵਾਈਅਹਿ19
ਹੁਕਮੈ ਅੰਦਰਿ20 ਸਭੁ ਕੋ21 ਬਾਹਰਿ22 ਹੁਕਮ ਨ ਕੋਇ23॥ ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੈ ਜੇ24 ਬੁਝੈ25 ਤ ਹਉਮੈ26 ਕਹੈ ਨ ਕੋਇ27॥ 2 ॥
Par Son Ordre1 sont créées 2 les formes3;
Mais Sa Volonté4 est au-delà du descriptible5.
Au sein de Sa Volonté1 les êtres7 existent6 et la grandeur9 est atteinte8;
Au sein de Sa Volonté les uns sont nobles10 et les autres ignobles11.
Au sein de Sa Volonté on a15 les peines13 et les joies14 prescrites12;
Au sein de Sa Volonté certains16 se voient graciés17,
Certains transmigrent19 à jamais18.
Tous21 sont au sein20 de Sa Volonté, il n’y a rien23 au-delà22.
Si24 on comprenait25 Sa Volonté, personne ne27 se vanterait26. [2]
ਗਾਵੈ1 ਕੋ2 ਤਾਣੁ3 ਹੋਵੈ4 ਕਿਸੈ5 ਤਾਣੁ6 ॥ ਗਾਵੈ ਕੋ ਦਾਤਿ7 ਜਾਣੈ8 ਨੀਸਾਣੁ9
ਗਾਵੈ ਕੋ ਗੁਣ10 ਵਡਿਆਈਆ11 ਚਾਰ12 ॥ ਗਾਵੈ ਕੋ ਵਿਦਿਆ13 ਵਿਖਮੁ14 ਵੀਚਾਰੁ15
ਗਾਵੈ ਕੋ ਸਾਜਿ16 ਕਰੇ ਤਨੁ17 ਖੇਹ18 ॥ ਗਾਵੈ ਕੋ ਜੀਅ19 ਲੈ20 ਫਿਰਿ ਦੇਹ21
ਗਾਵੈ ਕੋ ਜਾਪੈ22 ਦਿਸੈ23 ਦੂਰਿ24 ॥ ਗਾਵੈ ਕੋ ਵੇਖੈ25 ਹਾਦਰਾ26 ਹਦੂਰਿ27
ਕਥਨਾ28 ਕਥੀ29 ਨ ਆਵੈ1 ਤੋਟਿ30 ॥ ਕਥਿ31 ਕਥਿ32 ਕਥੀ33 ਕੋਟੀ ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ34 ॥ ਦੇਦਾ35 ਦੇ36 ਲੈਦੇ37 ਥਕਿ ਪਾਹਿ38 ॥ ਜੁਗਾ ਜੁਗੰਤਰਿ39 ਖਾਹੀ ਖਾਹਿ40
ਹੁਕਮੀ41 ਹੁਕਮੁ42 ਚਲਾਏ43 ਰਾਹੁ44 ॥ ਨਾਨਕ ਵਿਗਸੈ45 ਵੇਪਰਵਾਹੁ46 3
Les uns2 chantent1 Sa puissance3 s’ils5 en ont4 le pouvoir6;
Certains2 louent1 Ses dons7, les prenant8 pour Ses signes9 (de splendeur)
Certains chantent Son excellence10, Sa magnificence11 et Sa beauté12,
Certains louent Sa sagesse13 et Sa pensée15 ardue14.
Certains chantent : Il confectionne16 le corps17 et le réduit en poussière18.
Les uns chantent qu’Il prend20 la vie19 puis fait vivre à nouveau21.
Certains Le louent pour être23 apparemment22 éloigné24 ;
D’autres Le voient25 en face26 observant tout27.
Des millions et des millions34 de gens exposent 31, 32, 33 sans fin30;
Ils ne peuvent pas28éclaircir29 (Sa Volonté)
Le Donneur35 donne36, les preneurs37 se fatiguent38
A travers les âges39, l’homme s’est nourri40 (de ses dons)
Sa41 Volonté42 fait43 tourner le voie (de la vie)44   ;
Et cependant, O Nanak, Il reste joyeux45 et insoucieux46. [3]
ਸਾਚਾ1 ਸਾਹਿਬੁ2 ਸਾਚੁ ਨਾਇ3 ਭਾਖਿਆ4 ਭਾਉ5 ਅਪਾਰੁ6
ਆਖਹਿ7 ਮੰਗਹਿ8 ਦੇਹਿ ਦੇਹਿ9 ਦਾਤਿ10 ਕਰੇ11 ਦਾਤਾਰੁ12
ਫੇਰਿ13 ਕਿ14 ਅਗੈ15 ਰਖੀਐ16 ਜਿਤੁ16 ਦਿਸ17 ਦਰਬਾਰੁ18
ਮੁਹੌ ਕਿ ਬੋਲਣੁ ਬੋਲੀਐ19 ਜਿਤੁ20 ਸੁਣਿ21 ਧਰੇ22 ਪਿਆਰੁ23
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਵੇਲਾ24 ਸਚੁ ਨਾਉ25 ਵਡਿਆਈ26 ਵਿਚਾਰੁ27
ਕਰਮੀ28 ਆਵੈ29 ਕਪੜਾ30 ਨਦਰੀ31 ਮੋਖੁ32 ਦੁਆਰੁ33
ਨਾਨਕ ਏਵੈ34 ਜਾਣੀਐ35 ਸਭੁ36 ਆਪੇ ਸਚਿਆਰੁ374

Le Seigneur2 est éternel1 ainsi que Son loi3 (dharma);
Son langue4 est l'amour5 infini6.
On dit7 et demande8 "Donnes, donne"9; le Donneur12 accorde11 tous les dons10.
Alors13 que pouvons-nous14 offrir16 devant15 Lui pour16 voir17 sa cour céleste18?
Quelles sont les paroles19 qu'Il peut20 saisir21 et nous porter22 Son amour23?
A l’heureambroisiale24, réfléchi27 sur le Nom éternel 25 et Sa gloire26;
Par le karma28* est acquit29 le corps humain30, et la porte33 du salue32 est atteint27 par Sa grâce31.
Nanak, apprend35 ainsi34 que l’immanence de l’Eternel-Vrai37 est par tout36. [4]

  *  le fruit de nos actions ou par Sa compassion

ਥਾਪਿਆ1 ਨ ਜਾਇ2 ਕੀਤਾ3 ਨ ਹੋਇ ॥ ਆਪੇ ਆਪਿ4 ਨਿਰੰਜਨੁ5 ਸੋਇ6
ਜਿਨਿ7 ਸੇਵਿਆ8 ਤਿਨਿ9 ਪਾਇਆ10 ਮਾਨੁ11 ॥ ਨਾਨਕ ਗਾਵੀਐ12 ਗੁਣੀ13 ਨਿਧਾਨੁ14
ਗਾਵੀਐ15 ਸੁਣੀਐ16 ਮਨਿ17 ਰਖੀਐ18 ਭਾਉ19 ॥ ਦੁਖੁ20 ਪਰਹਰਿ21 ਸੁਖੁ22 ਘਰਿ23 ਲੈ ਜਾਇ24
ਗੁਰਮੁਖਿ25 ਨਾਦੰ26 ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੇਦੰ27 ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ28
ਗੁਰੁ29 ਈਸਰੁ30 ਗੁਰੁ ਗੋਰਖੁ31 ਬਰਮਾ32 ਗੁਰੁ ਪਾਰਬਤੀ33 ਮਾਈ34
ਜੇ35 ਹਉ36 ਜਾਣਾ37 ਆਖਾ38 ਨਾਹੀ39 ਕਹਣਾ40 ਕਥਨੁ41 ਨ ਜਾਈ42
ਗੁਰਾ43 ਇਕ44 ਦੇਹਿ45 ਬੁਝਾਈ46
ਸਭਨਾ47 ਜੀਆ48 ਕਾ ਇਕੁ49 ਦਾਤਾ50 ਸੋ51 ਮੈ52 ਵਿਸਰਿ53 ਨ ਜਾਈ545
Il ne peut être2 créé1 ni érigé3.
Immaculé5, Il existe6 par lui-même4.
Ceux7 qui9 L’adorent8 récoltent10 l'honore11;
Nanak, chantons12 Son trésor14 de vertus15.
Chantant15, écoutant16, et installant18 Son amour19 dans le cœur17,
Écartons21 le malheur20 et accueillons24 le bonheur22 dans l'âme23
En suivant la parole de Guru25 (nous apprenons qu’Il) est le nom céleste26 et la connaissance27, et qu’Il englobe tout28.
Guru29 (Le Maître) est Siva30; Guru est Vishnu31 et Brahma32; Guru est la mère34 Parvati33.
Même si35 je36 L’on connais37 je ne peux pas39 L'exprimer38: les mots40 ne peuvent pas42 Le décrire41.
O Guru43, donne-moi45 une44 sagesse46
Que je52 n’oublies53 jamais54:
Celui qui51 est l'unique49 Bienfaiteur50 pour tous les êtres48. [5]
ਤੀਰਥਿ1 ਨਾਵਾ2 ਜੇ3 ਤਿਸੁ4 ਭਾਵਾ5 ਵਿਣੁ6 ਭਾਣੇ7 ਕਿ8 ਨਾਇ9 ਕਰੀ8
ਜੇਤੀ10 ਸਿਰਠਿ11 ਉਪਾਈ12 ਵੇਖਾ13 ਵਿਣੁ14 ਕਰਮਾ15 ਕਿ16 ਮਿਲੈ17 ਲਈ18
ਮਤਿ19 ਵਿਚਿ20 ਰਤਨ21 ਜਵਾਹਰ22 ਮਾਣਿਕ23 ਜੇ24 ਇਕ ਗੁਰ25 ਕੀ ਸਿਖ26 ਸੁਣੀ27
ਗੁਰਾ28 ਇਕ29 ਦੇਹਿ30 ਬੁਝਾਈ31
ਸਭਨਾ32 ਜੀਆ33 ਕਾ ਇਕੁ34 ਦਾਤਾ35 ਸੋ36 ਮੈ37 ਵਿਸਰਿ38 ਨ ਜਾਈ396
Je baignerais2 à la place de pèlerinage1, si3 je Lui4 plaît5,
Sans6 Lui plaire7, quoi8 sert8 de baigner9.
Je vois13 autant10 de monde11 crée12,
Sans14 La Grâce15 on ne peut rien16 recevoir17 ou prendre18.
Au sein de20 la pensée19 aurai des rubis21 des joyau22 des perles23 (spirituelles)
Si24on écoutais27 l’enseignement26 de Guru25
O Guru28, fait30 me comprendre31 une chose29:
"Celui qui36 est l'unique34 Bienfaiteur35 pour tous32 les êtres33, puis-je37 ne jamais39 L’oublier38  [6]
ਜੇ1 ਜੁਗ2 ਚਾਰੇ3 ਆਰਜਾ4 ਹੋਰ5 ਦਸੂਣੀ6 ਹੋਇ ॥
ਨਵਾ7 ਖੰਡਾ8 ਵਿਚਿ9 ਜਾਣੀਐ10 ਨਾਲਿ ਚਲੈ11 ਸਭੁ ਕੋਇ12
ਚੰਗਾ13 ਨਾਉ14 ਰਖਾਇ15 ਕੈ ਜਸੁ16 ਕੀਰਤਿ17 ਜਗਿ18 ਲੇਇ19
ਜੇ20 ਤਿਸੁ21 ਨਦਰਿ22 ਨ ਆਵਈ23 ਤ ਵਾਤ24 ਨ ਪੁਛੈ ਕੇ25
ਕੀਟਾ26 ਅੰਦਰਿ27 ਕੀਟੁ28 ਕਰਿ29 ਦੋਸੀ30 ਦੋਸੁ31 ਧਰੇ32
ਨਾਨਕ ਨਿਰਗੁਣਿ33 ਗੁਣੁ34 ਕਰੇ35 ਗੁਣਵੰਤਿਆ36 ਗੁਣੁ37 ਦੇ38
ਤੇਹਾ39 ਕੋਇ40 ਨ ਸੁਝਈ41 ਜਿ42 ਤਿਸੁ43 ਗੁਣੁ44 ਕੋਇ ਕਰੇ457
Si1 quelqu’un aurait la vie4 de la durée de quatre3 âges2 et même dix fois6 plus5 ;
S'il était connu10 dans9 les neuf17 continents8; et être suivi11 par le monde entier12;
S'il se donnerait15 un nom14 glorieux13, et gagnerait18 la louange16 et la renommé17 mondiale18.
S'il20 ne peut pas gagner23 Sa21 grâce22, il n’est digne d’attention24 de personne25.
Jaugeant29 le comme une vermine28 parmi27 les vers26; les coupables30 l’accuserons32 de péché31
O Nanak, Il fait naître35 des vertus34 chez ceux qui en sont dépourvus33 et confère38 des vertus37 à ceux qui en ont déjà36.
On ne peut pas trouvez41 telle39 personne40qui42 puisse conférer 45 des vertus44 à eux43. [7]
ਸ਼ੁਣਿਐ1 ਸਿਧ2 ਪੀਰ3 ਸੁਰਿ4 ਨਾਥ5 ॥ ਸੁਣਿਐ ਧਰਤਿ6 ਧਵਲ7 ਆਕਾਸ8
ਸੁਣਿਐ ਦੀਪ9 ਲੋਅ10 ਪਾਤਾਲ11 ॥ ਸੁਣਿਐ ਪੋਹਿ12 ਨ ਸਕੈ13 ਕਾਲੁ14
ਨਾਨਕ ਭਗਤਾ15 ਸਦਾ16 ਵਿਗਾਸੁ17 ॥ ਸੁਣਿਐ ਦੂਖ18 ਪਾਪ19 ਕਾ ਨਾਸੁ208
En comprenant1 (le Nom), on est un devin2, un guide spirituel 3, un dieu 4, un yogi 5.
En comprenant, on perçoit la terre6, le Taureau7  (mythique) qui la soutient, et les cieux8.
En comprenant, on discerne les continents9, ses peuples10, les mondes inférieurs11.
En comprenant, la mort14 ne peut pas13 tourmentée12.
O Nanak, les dévots15 ont l'extase17 perpétuelle16, car en comprenant, les malheurs18, les péchés19 sont anéantis20. [8]
ਸ਼ੁਣਿਐ1 ਈਸਰੁ2 ਬਰਮਾ3 ਇੰਦੁ4 ॥ ਸੁਣਿਐ ਮੁਖਿ5 ਸਾਲਾਹਣ6 ਮੰਦੁ7
ਸੁਣਿਐ ਜੋਗ8 ਜੁਗਤਿ9 ਤਨਿ10 ਭੇਦ11 ॥ ਸੁਣਿਐ ਸਾਸਤ12 ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ13 ਵੇਦ14
ਨਾਨਕ ਭਗਤਾ15 ਸਦਾ16 ਵਿਗਾਸੁ17 ॥ ਸੁਣਿਐ ਦੂਖ18 ਪਾਪ19 ਕਾ ਨਾਸੁ209

En comprenant (le Nom)1, on devient Shiva2, Brahma3 et Indra4.
En comprenant, les méchants7 chantent5 les louanges6.
En comprenant, on a la facilité9 de s'unir Dieu8,
Et on découvre les mystère11 du corps10.
En comprenant, on saisit les Satras12 (traités philosophiques), les Smritis13 (anciennes écritures), et des Vedas14.
O Nanak, les dévots15 ont l'extase17 perpétuelle16, car en comprenant, les malheurs18, les péchés19 sont annihilés20. [9]

ਸ਼ੁਣਿਐ1 ਸਤੁ2 ਸੰਤੋਖੁ3 ਗਿਆਨੁ4 ॥ ਸੁਣਿਐ ਅਟਸਠਿ5 ਕਾ6 ਇਸਨਾਨੁ7
ਸੁਣਿਐ ਪੜਿ ਪੜਿ8 ਪਾਵਹਿ9 ਮਾਨੁ10 ॥ ਸੁਣਿਐ ਲਾਗੈ ਸਹਜਿ11 ਧਿਆਨੁ12
ਨਾਨਕ ਭਗਤਾ13 ਸਦਾ14 ਵਿਗਾਸੁ15 ॥ ਸੁਣਿਐ ਦੂਖ16 ਪਾਪ17 ਕਾ ਨਾਸੁ18 10

En comprenant (le Nom) 1, on acquiert l’esprit de la charité2, le contentement3 et le savoir divin4.
La compréhension équivaut6 les ablutions7 aux soixante-huit5 lieux de pèlerinages ;
En comprenant, on obtient9 vénération10 pareil qu’une personne éduquée8 ;
En comprenant, la pensé 12 se rive sur l'état d'équilibre11 (Sahaj*)
O Nanak, les dévots13 ont l'extase15 perpétuelle14, car en comprenant, les malheurs16, les péchés17 sont annihilés18. [10]

ਸੁਣਿਐ1 ਸਰਾ2 ਗੁਣਾ3 ਕੇ ਗਾਹ4 ॥ ਸੁਣਿਐ ਸੇਖ5 ਪੀਰ6 ਪਾਤਿਸਾਹ7
ਸੁਣਿਐ ਅੰਧੇ8 ਪਾਵਹਿ9 ਰਾਹੁ10 ॥ ਸੁਣਿਐ ਹਾਥ11 ਹੋਵੈ12 ਅਸਗਾਹੁ13
ਨਾਨਕ ਭਗਤਾ14 ਸਦਾ15 ਵਿਗਾਸੁ16 ॥ ਸੁਣਿਐ ਦੂਖ17 ਪਾਪ18 ਕਾ ਨਾਸੁ1911

En comprenant (le Nom)1 , on se familiarise4 avec les océans2 de vertus3;
En comprenant, on devient un chef5, un devin musulman 6, un roi7;
En comprenant, les aveugles8 (spirituels) trouvent9 leur chemin10.
En comprenant, on arrive12 à sonder11 ce qui est impénétrable13;
O Nanak, les dévots14 ont l'extase16 perpétuelle15, car en comprenant, les malheurs17, les péchés18 sont annihilés19. [11]

ਮੰਨੇ1 ਕੀ ਗਤਿ2 ਕਹੀ3 ਨ ਜਾਇ4 ॥ ਜੇ ਕੋ5 ਕਹੈ6 ਪਿਛੈ7 ਪਛੁਤਾਇ8
ਕਾਗਦਿ9 ਕਲਮ1011 ਲਿਖਣਹਾਰੁ12 ॥ ਮੰਨੇ ਕਾ ਬਹਿ13 ਕਰਨਿ ਵੀਚਾਰੁ14
ਐਸਾ15 ਨਾਮੁ16 ਨਿਰੰਜਨੁ17 ਹੋਇ18 ॥ ਜੇ ਕੋ19 ਮੰਨਿ20 ਜਾਣੈ21 ਮਨਿ22 ਕੋਇ2312

L'état2 de ce qui obéi1 (le Nom) ne peut être4 décrire3;
Quiconque5 s’y décrire6, se repentira8 ensuite17.
Un scribe12 ne peut11 le décrire sur papier9 avec une plume10;
Même si les gens ressemblent13 pour contempler14 cet état.
Le Nom16 est18 tellement15 immaculé17,
Ce qui19 médite20 dans le cœur22 seul23 peut Le comprendre21.[12] ?

ਮੰਨੈ1 ਸੁਰਤਿ2 ਹੋਵੈ3 ਮਨਿ4 ਬੁਧਿ5 ॥ ਮੰਨੈ ਸਗਲ6 ਭਵਣ7 ਕੀ ਸੁਧਿ8
ਮੰਨੈ ਮੁਹਿ9 ਚੋਟਾ10 ਨਾ ਖਾਇ11 ॥ ਮੰਨੈ ਜਮ12 ਕੈ ਸਾਥਿ ਨ ਜਾਇ13
ਐਸਾ14 ਨਾਮੁ15 ਨਿਰੰਜਨੁ16 ਹੋਇ ॥ ਜੇ ਕੋ17 ਮੰਨਿ18 ਜਾਣੈ19 ਮਨਿ20 ਕੋਇ ॥ 13

En croyant1 (en Nom), l'on s'élève3 la conscience2 et l'esprit4 est éclairé5.
En croyant, l'on acquit connaissance8 de toute6 les sphères7.
En croyant, on ne faillit pas à faire11 face9 au coups10 d'ennui.
En croyant, l'on n'accompagne pas13 l'agent de mort12.
Tel14 est le Nom15 immaculé16, Ceux qui17 croient18 Le savent19 dans l'esprit20.[13]

  *Sahaj: L'état de conscience qui est né avec l'âme et qui transcende les trois plans du monde physique - un état de tranquillité et d’équilibre.

ਮੰਨੈ1 ਮਾਰਗਿ2 ਠਾਕ3 ਨ ਪਾਇ4 ॥ ਮੰਨੈ ਪਤਿ5 ਸਿਉ6 ਪਰਗਟੁ7 ਜਾਇ8
ਮੰਨੈ ਮਗੁ9 ਨ ਚਲੈ10 ਪੰਥੁ11 ॥ ਮੰਨੈ ਧਰਮ12 ਸੇਤੀ13 ਸਨਬੰਧੁ14
ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹੋਇ ॥ ਜੇ ਕੋ ਮੰਨਿ ਜਾਣੈ ਮਨਿ ਕੋਇ ॥14

En croyant1 (en Nom), l’on ne rencontre pas4 d'entrave3 dans le chemin2 de vie.
En croyant, l’on part8 avec6 l'honneur5 et la gloire7.
En croyant, l’on ne suit pas10 les routes9 de religions ritualistes11.
En croyant, l’on est s'allie14 avec13 la vertu12.
Tel est le Nom immaculé,
Ceux qui croient Le savent dans l'esprit. [14]

ਮੰਨੈ1 ਪਾਵਹਿ2 ਮੋਖੁ3 ਦੁਆਰੁ4 ॥ ਮੰਨੈ ਪਰਵਾਰੈ5 ਸਾਧਾਰੁ6
ਮੰਨੈ ਤਰੈ7 ਤਾਰੇ8 ਗੁਰੁ9 ਸਿਖ10 ॥ ਮੰਨੈ ਨਾਨਕ ਭਵਹਿ11 ਨ ਭਿਖ12
ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹੋਇ ॥ ਜੇ ਕੋ ਮੰਨਿ ਜਾਣੈ ਮਨਿ ਕੋਇ ॥ 15
En croyant1 (en Nom), l’on trouve2 la porte4 de salut3.
En croyant, on assure le salut6 des siens5.
En croyant, on se sauve soi-même7 ainsi que les disciples10 de guru9.
En croyant, Nanak ne erre11 pas en mendiant12.
Tel est le Nom immaculé,
Ceux qui croient Le savent dans l'esprit. [15]
ਪੰਚ1 ਪਰਵਾਣ2 ਪੰਚ ਪਰਧਾਨੁ3 ॥ ਪੰਚੇ ਪਾਵਹਿ4 ਦਰਗਹਿ5 ਮਾਨੁ6
ਪੰਚੇ ਸੋਹਹਿ7 ਦਰਿ8 ਰਾਜਾਨੁ9 ॥ ਪੰਚਾ ਕਾ ਗੁਰੁ10 ਏਕੁ11 ਧਿਆਨੁ12
ਜੇ ਕੋ13 ਕਹੈ14 ਕਰੈ ਵਿਚਾਰੁ15 ॥ ਕਰਤੇ16 ਕੈ ਕਰਣੈ ਨਾਹੀ17 ਸੁਮਾਰੁ18
ਧੌਲੁ19 ਧਰਮੁ20 ਦਇਆ21 ਕਾ ਪੂਤੁ22 ॥ ਸੰਤੋਖੁ23 ਥਾਪਿ24 ਰਖਿਆ25 ਜਿਨਿ26 ਸੂਤਿ27
ਜੇ ਕੋ28 ਬੂਝੈ29 ਹੋਵੈ30 ਸਚਿਆਰੁ31 ॥ ਧਵਲੈ32 ਉਪਰਿ33 ਕੇਤਾ34 ਭਾਰੁ35
ਧਰਤੀ36 ਹੋਰੁ37 ਪਰੈ38 ਹੋਰੁ ਹੋਰੁ39 ॥ ਤਿਸ ਤੇ40 ਭਾਰੁ41 ਤਲੈ42 ਕਵਣੁ43 ਜੋਰੁ44
ਜੀਅ45 ਜਾਤਿ46 ਰੰਗਾ47 ਕੇ ਨਾਵ48 ॥ ਸਭਨਾ49 ਲਿਖਿਆ50 ਵੁੜੀ51 ਕਲਾਮ52
ਏਹੁ53 ਲੇਖਾ54 ਲਿਖਿ55 ਜਾਣੈ56 ਕੋਇ57 ॥ ਲੇਖਾ58 ਲਿਖਿਆ59 ਕੇਤਾ60 ਹੋਇ61
ਕੇਤਾ62 ਤਾਣੁ63 ਸੁਆਲਿਹੁ64 ਰੂਪੁ65 ॥ ਕੇਤੀ66 ਦਾਤਿ67 ਜਾਣੈ68 ਕੌਣੁ69 ਕੂਤੁ70
ਕੀਤਾ71 ਪਸਾਉ72 ਏਕੋ73 ਕਵਾਉ74 ॥ ਤਿਸ ਤੇ75 ਹੋਏ76 ਲਖ77 ਦਰੀਆਉ78
ਕੁਦਰਤਿ79 ਕਵਣ80 ਕਹਾ81 ਵੀਚਾਰੁ82 ॥ ਵਾਰਿਆ83 ਨ ਜਾਵਾ84 ਏਕ85 ਵਾਰ86
ਜੋ87 ਤੁਧੁ88 ਭਾਵੈ89 ਸਾਈ90 ਭਲੀ91 ਕਾਰ92 ॥ ਤੂ93 ਸਦਾ94 ਸਲਾਮਤਿ95 ਨਿਰੰਕਾਰ96 16

Les élus1 (ceux qui comprennent et qui croient) sont acceptés2 et sont suprêmes3.
Les élues acquiert4 l’honneur6 dans Son audience5.
Les élues embellissent7 les cours8 royales9.
Les élus se concentrent12 uniquement11 sur Guru10.
Si on13 fait des discours14 et propose ses pensées15,
Il ne peut pas17 dimensionner18 les œuvres du Créateur16.
Fils22 de compassion21, le taureau19 (mythique*) est dharma20 (l'ordre des êtres et des choses),
Duquel est né24 le contentement23 qui26 soutien25 cet ordre27.
Quiconque28 réalise29 cela deviendrait30 connaisseur de la Vérité31.
Le pauvre taureau32 porte33 un poids35 infini34!
La terre36 devrait être épaulé par une autre37, et une autre38, ainsi de suite à l’infini39.
Quel est43 le puissance44 qui40 soutien le poids41 sous42 (le dernier taureau)?
Les espèces d’êtres45 vivants46 portant des noms48 et des couleurs47 variés :
Toutes49 sont écrites50 par la plume52 en continu51 (du Créateur).
Peu57 connaissent56 écrire55 ce53 calcul54.
Le rouleau59 de ce compte58 sera tellement60 volumineux61.
Illimité62 énergie63 et quelle beauté64 de forme65!
Son don67 sans borne66 - qui69 peut réaliser68 son étendu70?
D’une73 parole74 créa71 l’univers72,
Qui75 est doté76 d’innombrables77 fleuves78.
Quel80 pouvoir79 oserais-je81 pour raisonner82 (Ta nature) ?
Je ne mérite pas84 me sacrifier83 même une85 fois86;
Ce qui87 Te88 plaît89 ceci90 est une bonne91 pratique92 ;
Tu93 es pour toujours94 constant95 sans forme96. [16]

ਅਸੰਖ1 ਜਪ2 ਅਸੰਖ ਭਾਉ3 ॥ ਅਸੰਖ ਪੂਜਾ4 ਅਸੰਖ ਤਪ5 ਤਾਉ6
ਅਸੰਖ ਗਰੰਥ7 ਮੁਖਿ8 ਵੇਦ9 ਪਾਠ8 ॥ ਅਸੰਖ ਜੋਗ10 ਮਨਿ11 ਰਹਹਿ12 ਉਦਾਸ13
ਅਸੰਖ ਭਗਤ14 ਗੁਣ15 ਗਿਆਨ16 ਵੀਚਾਰ17 ॥ ਅਸੰਖ ਸਤੀ18 ਅਸੰਖ ਦਾਤਾਰ19
ਅਸੰਖ ਸੂਰ20 ਮੁਹ21 ਭਖ ਸਾਰ22 ॥ ਅਸੰਖ ਮੋਨਿ23 ਲਿਵ24 ਲਾਇ ਤਾਰ25
ਕੁਦਰਤਿ ਕਵਣ ਕਹਾ ਵਿਚਾਰੁ ॥ ਵਾਰਿਆ ਨ ਜਾਵਾ ਏਕ ਵਾਰ ॥
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸਾਈ ਭਲੀ ਕਾਰ ॥ ਤੂ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥ 17
Innombrables1 sont ceux qui méditent2, innombrables sont ceux qui aiment3 ;
Innombrables adorateurs4, innombrables ascètes5 et pénitents6 ;
Innombrables sont ceux qui récitent8 l’écritures7 et les Veda9;
Innombrables sont yogis10 donc l’esprit11 est détaché12 du monde13 ;
Innombrables dévots14 qui contemplent17 Tes attributs15 et Ta sagesse16 ;
Innombrables pieux18, innombrables les généreux19;
Innombrables braves combattants20 qui font face21 aux armes22 ;
Innombrables sages silencieux23 en contemplation24 continue25 ;
Quel pouvoir oserais-je m’attribuer pour raisonner (Ta nature) ?
Je ne mérite pas me sacrifier même une fois;
Ce qui Te plaît ceci est une bonne pratique;
Tu es pour toujours constant sans forme. [17]
ਅਸੰਖ1 ਮੂਰਖ2 ਅੰਧ4 ਘੋਰ5 ॥ ਅਸੰਖ ਚੋਰ6 ਹਰਾਮਖੋਰ7
ਅਸੰਖ ਅਮਰ8 ਕਰਿ9 ਜਾਹਿ10 ਜੋਰ11 ॥ ਅਸੰਖ ਗਲਵਢ12 ਹਤਿਆ13 ਕਮਾਹਿ14
ਅਸੰਖ ਪਾਪੀ15ਪਾਪੁ16ਕਰਿ ਜਾਹਿ17॥ ਅਸੰਖ ਕੂੜਿਆਰ18ਕੂੜੇ19ਫਿਰਾਹਿ20 ਅਸੰਖ ਮਲੇਛ21 ਮਲੁ22 ਭਖਿ23 ਖਾਹਿ24 ॥ ਅਸੰਖ ਨਿੰਦਕ25 ਸਿਰਿ26 ਕਰਹਿ27 ਭਾਰੁ28
ਨਾਨਕੁ ਨੀਚੁ29 ਕਹੈ30 ਵਿਚਾਰੁ31 ॥ ਵਾਰਿਆ ਨ ਜਾਵਾ ਏਕ ਵਾਰ ॥
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸਾਈ ਭਲੀ ਕਾਰ ॥ ਤੂ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥ 18

Innombrables1 sont des sots2 et absolument5 aveuglés4;
Innombrables voleurs6 et les crapules7;
Innombrables ceux qui sont parti10 après avoir établi9 le pouvoir8 par la force11;
Innombrables les coupe-jarrets12 qui commettent14 des meurtres13 ;
Innombrables les pécheurs15 qui continuent17à pécher16;
Innombrables les menteurs18qui errent20en fausseté19 ;
Innombrables les imprudents21 qui mangent24 des nourritures23 malsaines22 ;
Innombrables les calomniateurs25 qui augmentent27 le fardeau28 sur leur tête26-
Le humble29 Nanak exprime30 cette pensée31.
Quel pouvoir oserais-je m’attribuer pour raisonner (Ta nature) ?
Je ne mérite pas me sacrifier même une fois;
Ce qui Te plaît ceci est une bonne pratique;
Tu es pour toujours constant sans forme. [18]

ਅਸੰਖ1 ਨਾਵ2 ਅਸੰਖ ਥਾਵ3 ॥ ਅਗੰਮ4 ਅਗੰਮ5 ਅਸੰਖ ਲੋਅ6
ਅਸੰਖ ਕਹਹਿ7 ਸਿਰਿ8 ਭਾਰੁ9 ਹੋਇ10 ॥ ਅਖਰੀ11 ਨਾਮੁ12 ਅਖਰੀ ਸਾਲਾਹ13
ਅਖਰੀ ਗਿਆਨੁ14 ਗੀਤ15 ਗੁਣ16 ਗਾਹ17 ॥ ਅਖਰੀ ਲਿਖਣੁ18 ਬੋਲਣੁ19 ਬਾਣਿ20
ਅਖਰਾ ਸਿਰਿ21 ਸੰਜੋਗੁ22 ਵਖਾਣਿ23 ॥ ਜਿਨਿ24 ਏਹਿ ਲਿਖੇ25 ਤਿਸੁ ਸਿਰਿ26 ਨਾਹਿ27
ਜਿਵ28 ਫੁਰਮਾਏ29 ਤਿਵ ਤਿਵ30 ਪਾਹਿ31 ॥ ਜੇਤਾ32 ਕੀਤਾ33 ਤੇਤਾ34 ਨਾਉ35
ਵਿਣੁ36 ਨਾਵੈ37 ਨਾਹੀ ਕੋ38 ਥਾਉ39 ॥ ਕੁਦਰਤਿ ਕਵਣ ਕਹਾ ਵੀਚਾਰੁ ॥
ਵਾਰਿਆ ਨ ਜਾਵਾ ਏਕ ਵਾਰ ॥ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸਾਈ ਭਲੀ ਕਾਰ ॥
ਤੂ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥ 19

Innombrables1 noms2 et innombrable lieux3 ;
Innombrables univers6 mystérieux4 et inaccessibles5 ;
Disant7 « innombrable » pèse10 lourd9 sur la tête8.
Par les mots11 qu’on décrive le Nom12; par les mots qu’on Le loue13.
Les mots expriment la sagesse spirituelle14 et les chansons15 pour savoir17 Ses attributs16.
Par des mots nous écrivons18 et parlons19 une langue20.
Le destin22 écrit sur le font21 est décrit23 par les mots.
Mais on ne trouve rien27 écrit sur le font26 de Celui24 qui a écrit25
Comme28 Il ordonne29, ainsi30 recevons-nous31.
Ce32 qu’Il a crée33 autant répand34 Son Nom35 ;
Il n'y pas38 de endroit39 sans36 Nom37.
Quel pouvoir oserais-je m’attribuer pour raisonner (Ta nature)?
Je ne mérite pas me sacrifier même une fois;
Ce qui Te plaît ceci est une bonne pratique;
Tu es pour toujours constant sans forme. [19]

next